Вася Василевский
Максим
Богданович ТРИОЛЕТ (перевод
с белорусского) Раз поглядел на солнце я, Глаза мне солнце ослепило. Да что мне вечной тьмы могила. Раз поглядел на солнце я. Пусть все смеются, что есть силы, В ответ такая речь моя: Раз поглядел на солнце я, Глаза мне с о л н ц е ослепило. 19.03.2000 г.
а это оригинал:
МАКСІМ БАГДАНОВІЧ
ТРЫОЛЕТ
Калісь глядзеў на сонцэ я, Мне сонцэ асьляпіло вочы. Ды што мне цемень вечнай ночы. Калісь глядзеў на сонцэ я. Няхай усе з мяне рагочуць Адповедзь вось для іх мая: Калісь глядзеў на сонцэ я, Мне с о н ц э асьляпіло вочы.
у арыгінальным напісаньні са зборніка "Вянок", ВІЛЬНЯ, друкарня Марціна Куты 1913
|