на главную

содержание


Вася Василевский


 

Максим Богданович

ТРИОЛЕТ

(перевод с белорусского)

 

Раз поглядел на солнце я,

Глаза мне солнце ослепило.

Да что мне вечной тьмы могила.

Раз поглядел на солнце я.

Пусть все смеются, что есть силы,

В ответ такая речь моя:

Раз поглядел на солнце я,

Глаза мне с о л н ц е  ослепило.

 

19.03.2000 г.



 а это оригинал:


 

МАКСІМ БАГДАНОВІЧ

 

ТРЫОЛЕТ

 

Калісь глядзеў на сонцэ я,

Мне сонцэ асьляпіло вочы.

Ды што мне цемень вечнай ночы.

Калісь глядзеў на сонцэ я.

Няхай усе з мяне рагочуць

Адповедзь вось для іх мая:

Калісь глядзеў на сонцэ я,

Мне с о н ц э асьляпіло вочы.

 

у арыгінальным напісаньні са зборніка "Вянок", 

ВІЛЬНЯ, друкарня Марціна Куты

1913 


 

 

вперед 

содержание

на главную



Сайт создан в системе uCoz